Archive | December, 2010

Some Problems with Modern Polish Poetry in Translation

In 2008, Horace Engdahl, chair of the Swedish Academy that awards the Noble Prize Committee in Literature, made a fair point when he said that Americans “don’t translate enough,” as one of the reasons why few Americans are on the short list for the prize.… continue reading...

Posted in Essays, This MonthComments (3)

A Polish Poet You Should Know

Reviewed: Peregrinary by Eugeniusz Tkaczszyn-Dycki, translated from the Polish by Bill Johnston, Zephyr Press, 2008, $14.95

Translator Bill Johnston observes that Eugeniusz Tkaczszyn-Dycki’s hyphenated last name is a bit much even for Poles, and I follow their (and Johnston’s) custom in referring to the poet henceforth as Dycki—pronounced Dits-kee.… continue reading...

Posted in Reviews, This MonthComments (1)

Telling the Broken Rosary: Notes on Narrative Verse

1. The Tyranny of Narrative

A simple Google search for the phrase “against narrative” will lead you to any number of websites in which someone declares that narrative is tyranny of some sort.… continue reading...

Posted in November 2010: Poetry Criticism ConferenceComments (1)

Learning and Teaching Taste

1. MAKING SOUL

Two days after my birth I arrived at my grandparents’ stone house on the plains. Around us ripe wheat spread across swaying prairie, and words rose from the fields offering themselves to my grandparents’ mouths by way of the King James Bible.… continue reading...

Posted in November 2010: Poetry Criticism Conference, This MonthComments (0)