Contemporary Poetry Review

As Reviewed By:
Terri Witek

What Shall I Wear?: The Ur-Question

On Metaphors in the Work of Anne Stevenson


E-mail this site to a friend.


more than 100 reviews,
interviews, and articles.

$6 per month
$18 per year



          Poems 1955-2005, Anne Stevenson’s 21st-century gathering of her life’s work, invites us to linger over her most interesting tropes. While the poems in her 1996 volume of Collected Poems 1955-1995 were cherry-picked from her first to most contemporary work, the later book has been organized thematically. This recasting of what many would consider an exemplary book has particular meaning for Stevenson: she did it once before, revisiting her 1966 take on Elizabeth Bishop for Twayne’s American Author Series over 30 years later in Five Looks at Elizabeth Bishop, for the Agenda/Bellew Poets on Poetry series. While that particular revision may have been, to her, a matter of correction, it may have had still more to do with her own deeply held convictions about writing. These beliefs rise to the surface in Poems 1955-2005, with thematic headings like “The Way You Say the World” and “The Art of Making.” But Stevenson has always enacted dramas of poetic creation, even on the level of individual metaphor. Her images of clothing, strung over a long career, invite us in the more recent compendium, as they have in all her other collections, to consider not only their beauty but the method of their making. In this invitation resides both a crucial question and a possible answer for all poets. 

            Art historian Anne Hollander, in her expert study of the way bodies and clothing work together in art, notes that every culture considers itself dressed whether its members wear clothing or not: as humans, we adorn ourselves in ideas of the self. And if a painted dress reveals the body beneath, the body also summons its garments: when we look at the waistless, high-breasted nudes by Lucas Cranach, for instance, we see 16th-century dresses enacted in absentia. For an artist whose medium is poetry, the question is how literally to line form with words, how to fashion what in other writers Stevenson calls the “paper clothes I coveted / and ached to try on.” 

            The fact that Stevenson summons clothing words so often in her poems over the years suggests that the apparently unexceptional question, “what shall I wear,” is for her a “Damoclesian ur-question.” And Stevenson’s questions about poetry, even the implicit ones, are always gut checks for writers, occasioning what Catholics call ‘“an examination of conscience”. When, for example, Stevenson describes Sylvia Plath as a woman who “rebelled in some deep part of herself against the very image she labored to create,” we see how fashioning identity in language can go brilliantly wrong, and ask ourselves how our own images will ultimately play us false. Or she offers this reading of Plath’s poetic process: Desperately she struggled in the bonds of selfhood: through her writing there must be a way out! Yet every time she put pen to paper she began to analyze her strange predicament, sealing herself more securely into her frustration.” Are we too caught in acts of self-entombment, which are also, Stevenson reminds us, the consequences of a gift for “romantic self-aggrandizement?” Because it occasions such tough, clear-eyed querying, Stevenson’s writing about poetry can be hard to read late at night, for reasons that only begin with the biographies of other poets considered, as we try on all poetic habits, like “paper clothes.” 

            Stevenson’s incisive accounts of poetry’s craft demonstrate the perils we must test ourselves against. At the same time, her reliance on the terms of clothing for poetic language teaches us how to make both sides of a metaphor “simultaneously create each other” (a phrase she uses to describe the two-sided contract between world and poet in her essay “Poet and Place”). Stevenson refers to “the noose” many times in her poems, and this construction is often associated with danger or loss, most closely in “Suicide” and more figuratively in “Portrait of the Artist in an Orthopedic Halo Crowned with Flowers.” It appears both on and off bodies; in “Without Me,” Death’s “in her diamond collar” offers an image of the poet driving through a hallucinatory bracelet of weather brought on by a migraine. Most of the clothing that appears pinned at extremities, like her circle-wear of bracelets-manacles-nooses, leans toward the dramatic and unsettling, whether an innkeeper’s odd excrescence of a mob-cap, a wheelchair rider’s attraction to Doc Martins, or, more sinisterly, the “helmet of globe” that lets someone bear the world and slowly drains him of power in the “pathetic fallacy” described in “He and It.” 

The more conventional hats seem harmless or even helpful: Stevenson has described herself as the girl who thought a beloved English teacher’s name was derived from her hat, a turban, and the aunts in “The Dear Ladies of Cincinnati” kept their chins up / trying on hats,” as if there is an unseen lever of an idea like “courage” that turns body and clothing into the type of domestic machine each woman once knew how to operate. But Stevenson more often makes such adornments both familiar and strange indeed, sometimes by switching out one side of the metaphor so that it opens out into new terrain, as when the more usual pearls disappear from “Oysters,” and a diamond “clipped” at a “cleavage” becomes:

an oyster between

white dunes on a beach,

grown luscious on sewage’s

steamy tureen

of barely detectable

radioactive garbage 

 Just as the world produces in its waste we call jewels, so too may human waste—in this case matched with an unlovely amplitude—produce disturbing dazzlers. For better or worse, Stevenson suggests, this is the way art works. 

            When, in “Arioso Dolente,” the poet’s father bounds downstairs, shoeless and buttoning his shirt, to direct his daughter’s piano-playing, he joyfully demonstrates how art both sets us in motion and dresses us to do its work. The image suggests that poetry’s best condition matches memory’s poignant immediacy to a (simultaneous) decorum, a point also made by a well-loved pet who kept his dress shirt “spinnaker-white” with the same tongue that urgently sought his more feral “tabby parts.” Importantly, thought itself is capable such decorous patterning and can be protective, as Stevenson says in “Journal Entry: Impromptu in C Minor”: “The moment I take off my thought clothes / I expose every nerve to their (the dead’s) waves.”  

            The dead “wave” most famously in “Granny Scarecrow,” the title poem of her 2000 collection. Stevenson has said very perceptively that Elizabeth Bishop found forms not to “fit” the way her mind “bore on her material,” but so that some other material could be “pulled up from beneath.” Similarly, in “Granny Scarecrow” the skeletonesque wood cross and the skin of an old cotton dress and gloves between them pull up a whole poetic economy of creation that is referred to even by the typography, the way the poem is centered on the page. 

            This concept is all-important, for if nooses often suggest the danger of closed systems in Stevenson’s poems, crosses tend to demonstrate how such cruxes and crossroads can literally send us off the map. It is tempting to suggest that Stevenson’s two Collected Poems themselves act out the structural principle: the chronological earlier volume is organized vertically, while the thematic volume offers a version of the same career seen horizontally. Both exercises may have been necessary (as were her two books on Bishop), and their conjunction is fruitful. As the poet has said in “From an Unfinished Poem”:

The idea of an event is horizontal,

the idea of personality, vertical.

Let fiction take root

in the idea of the cross between them. 

This is certainly the case in the scenery of “Granny Scarecrow”: when two girls walk by the field on the family farm where the dead woman’s dress hangs, personality meets event as they wave back at this creation, fully animated in its combination of wood cross and flowered garment, the effect completed by gesturing gloves. When the dress flattens in winter (no mention is made of anything happening to the “plastic sack” head), and one glove goes missing, the girls uneasily avoid their usual route, and once they do a bus appears and they are more caught in their futures than Granny Scarecrow is on her cross, or even the real granny is, it is suggested, by death. As the dress empties, the poem implies, they fill: caught in women’s sorrows, they will never have the vivacity of the symbol they once passed daily. Wave goodbye, prim old cotton glove: in “Granny Scarecrow” this ultimate decorum is also a kiss-off. 

            “Granny Scarecrow” suggests a warning against the clichéd consequences of women’s erotic contracts (one woman becomes divorced and a caterer, the other has generations of offspring—neither leave behind a memorable image when they too “buy the farm”). But when those contracts are described through clothing, they assume possibilities of originality and expansion. In “Sous-Entendu,” Anne Stevenson frames clothing as a metaphor for a sensual encounter carrying significant implications for a poet, an artist of the word. The initial movement of the lover’s game is familiar:

Don’t think

that I don’t know

that as you talk to me

the hand of your mind

is taking off my stocking,

moving in blind resourcefulness

up along my thigh. 

That the lover’s imagination itself has a body (a hand of mind) is the first wave of poetic news to shake a nerve here. But what follows, if in one way less showy, offers a more subtle point about linguistic clothing: 

Don’t think

that I don’t know

that you know

everything I say is a garment.      

 Because Stevenson is so good herself at getting us to undress what she is saying, we can enjoy a love-match between unassuming verbs, where, both syntactically and symbolically, the real action is. In this version of dress code, the lovers are matched by what they “know.” Still, only one “says”: she is the re-tailoring tailor for whom language is not only invitation but lover’s technique. And just as Stevenson has developed signature images like the noose and the cross—and, over a long poetic career, she has also earned her own designer label in clothing metaphors—this earlier poem uses another pointed term: “making.” As we track down the lines from “know” to “know” to “say,” we receive a demonstration of what this making looks like. 

            This habit of showing how poems are fashioned within the poem returns in the later ars poetica “Making Poetry,” now given pride of place on the first page of the thematic collection’s “Prologue.” It’s notable that a clothing term is crucial to the endeavor as it is now staged in the poet’s lifelong work. “You have to inhabit poetry if you want to make it,” the voice of experience warns a novice who at least knows to query the verbs. The instructor’s reply is that “to make” poetry we must “wear words,” the implication being that we both put them on and wear them down in order to make them our “habit.” And lest we think that human language is our only garment, the instructor adds that we must also sit “in the silk of the morning” and “the shoe of night”: that is, we must be dressed not only in words, but in a more sumptuous world. The result is surprising: only then will we feel “bare and frondish,” as if all this layering is necessary to arrive at an appropriate, germinating nakedness. The lesson has been learned via the language of the poem itself, as is revealed in the interlocutor’s last question: “And why inhabit, make, inherit poetry?” This third query reveals that the questioner is no naïf. “Inhabit” and “make” in sequence seems somehow to linguistically produce “inherit,” and with that, a way for poetry to survive into the unsaid future. 

             Stevenson’s “paper clothes” offer no conventional, mortal struggle between “true” body and “false” clothes. What they offer instead is a metaphor of continuous fashioning, which has a parallel in clothing history. Liza Dalby reminds us that all fashion tends to bring what’s closest to the flesh outward: underwear, ultimately, always becomes outerwear. Occasionally the process freezes, which is what has happened to the kimono, now a recognizably iconic two-piece native dress. But between the 9th and the 11th centuries, kimono generated meaning via layering, until sumptuary laws intervened, up to twenty different colors in ten robes and their linings: the result was memorable, decorous, culturably readable yet individual. Poetry too can avoid being reduced to metaphoric noose or two-sided cliché by a similar method, Stevenson suggests, and the result will produce what is no longer its opposite: we will find we are layering, in her words, “skin to skin,” and the result will still be “sexy as sin.” 

            Which is not to say sinful: by demonstrating how nakedness is both our own and poetry’s garment, Stevenson also neatly dispatches the fallen man argument that, in Damoclesian fashion, says flesh is sinful, clothing is not. And thus the answer to the question “what shall I wear?” becomes something pleasurable we can afford and which suits us: “something cheap, chic, dependable, off the shelf,” which Stevenson rhymes wittily with “a naked self.” Once the conventional dichotomy has been dispatched, the layered creation can head for unknown provinces:

(. . .shocking the panicky crowd

that can’t tell them apart)

skin wearing skin has been allowed

outside of Art.           

Anyone who writes poetry knows that simultaneous layers of horizontal and vertical movement are not just symbolic frameworks made palpable in Granny Scarecrows but are also the physical condition of poems on the page. When added to this, rhyming offers doubled layers whose pleasure is to exchange difference for similarity. It is no surprise that Anne Stevenson is a terrific rhymer.” Note, just as one example, the little narrative enacted in a single stanza of the poem-long “ed” rhymes in “The Ballad of the Made Maid”: “maidenhead,” “into bed,” “will be led, “ ”maiden bred.” 

             From the very beginning, Stevenson’s poems always have wed poetry-making and love, it is fitting that her most beautiful image of making poetry via clothing metaphor describes the economics of an erotic act. Once again she employs a sparring question/answer session as framework:

You asked how experience becomes a poem

in the weightless hour that makes poetry.

Look, it’s happening now in a country,

not home, not foreign,

in language that puts its clothes on carefully

 

after unpaid, love-making labor in that

dark erotic mill, the imagination.          (“In Passing”)

Here the place of poetry, “not home, not foreign,” comes equipped with native dress and local employer. But again Anne Stevenson offers one of her patented gut checks to those of us who may still secretly believe words are lesser garments to a more potent, naked unsayable. As language to imagination, so worker to mill. Each would be meaningless without the other. Perhaps the work itself is, in some ways, always teasingly unseen. But if we are to have mill jobs, these are the ones: the doors never close and if the pay’s not great, the benefits are the best. Where but in poetry could we go to our work as if to our lovers? And our generous employer, the “dark erotic mill, the imagination,” fuels and peoples a whole country where, Anne Stevenson’s poetry suggests, we both gladly work and at the end of the day emerge in the silks of our making.

 


Do you like this site? Tell a friend!


Name Email
You:
Your Friend:


[ Get your own FREE referral system! ]


| Home |  

To report broken links or problems accessing this website,
email : Webmaster.

© 2008 Contemporary Poetry Review